カテゴリ:英語
The former was very elegant, more elegant than the appearance of her two friends had led me to expect. Though I am far from being an authority on feminine toilets, I yet had experience enough to know that those sweeping folds of spotless satin, with their festoons of lace and loops of shiny trimming, which it would be folly for me to attempt to describe, represented not only the best efforts of the dressmaker's art, but very considerable means on the part of the woman wearing such a gown. This was a discovery which altered the complexion of my thoughts for a moment; for I had presupposed her a girl of humble means, willing to sacrifice certain scruples to obtain a little extra money. This imposing figure might be that of a millionaire's daughter; how then could I associate her, even in my own mind, with theft? I decided that I must see her face before giving answer to these doubts. 先頭の人は、非常にエレガントだった。 彼女の2人の友達の容姿は, 期待していたよりも上品だった。 私が女性のトイレットの権威者であるにはほど遠いけれども、十分な経験で全然しみのないしゅすのさっと延びるひだを知っていた。 レースのそれらの花づなと光る飾りつけの輪でできており、ドレスメーカーの芸術で、最高の努力のみでなく、 そのようなガウンを着ている女性達の非常に多額の資力で実現されたものであり、それを私が解説しようとするのは愚かなことだろう。 これは一瞬の間に、私の考えを変えた発見だった。 なぜなら、私が彼女にたいして、ちょっと特別なお金を得るために、良心を犠牲にする気持ちを持つような、つまらない資力の少女を予想していたから。 この印象的な姿は、大富豪の娘のそれであるかもしれない。 それから、どのように、私自身の気質でさえ彼女と結びつけることができるだろうか。 ひょっとしたら窃盗でか? 私は、これらの疑いに答えを与える前に彼女の顔を見なければならないと決めた。 お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
最終更新日
2016.07.14 06:43:58
コメント(0) | コメントを書く
[英語] カテゴリの最新記事
|