003693 ランダム
 ホーム | 日記 | プロフィール 【フォローする】 【ログイン】

AKEBOのブログ

AKEBOのブログ

【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! --/--
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x

PR

キーワードサーチ

▼キーワード検索

プロフィール

AKEBO

AKEBO

カレンダー

楽天カード

お気に入りブログ

まだ登録されていません

コメント新着

コメントに書き込みはありません。

フリーページ

ニューストピックス

2016.06.30
XML
カテゴリ:英語

"I do not know where she is. I shall have to search for her."

"I will wait by the hall door."

In a few minutes he returned to me. "Come," said he, and led me into
what I judged to be the library.

With a gesture toward one of the windows, he backed quickly out, leaving
me to face the situation alone. I was rather glad of this. Glancing in
the direction he had indicated, and perceiving the figure of a young
lady standing with her back to me on the farther side of a flowing lace
curtain, I took a few steps toward her, hoping that the movement would
cause her to turn. But it entirely failed to produce this effect, nor
did she give any sign that she noted the intrusion. This prevented me
from catching the glimpse of her face which I so desired, and obliged me
to confine myself to a study of her dress and attitude.

「私は、彼女がどこにいるか知りません。私は、彼女を捜さなければならないんです」

「私は玄関のドアのそばで待つています」

数分で、彼は戻った。「来なさい」とって、私が書斎と判断したところに連れて行った。

気配がウインドウのひとつの方角にあって、すばやく外に後戻りをし、単独で状況と向き合うために私を置き去りにした。
私は、これをかなりうれしく思っていた。
彼が指し示した方向をちらりと見ながら、揺れている遠いカーテンの側に、彼女は背を私に向けて立っていて、
私は、彼女の方へ少し歩み寄った。彼女がこちらに向きを変えることを望みながら。
しかし、この効果を出しすのに完全に失敗した。
彼女は侵入に全然気がつかなかった。
これは、私がそう望んだのだが、彼女の顔の表情をとらえるのを妨げた。
そして、私自身を彼女のドレスと態度に注目するように強いた。





お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

最終更新日  2016.06.30 07:42:38
コメント(0) | コメントを書く



© Rakuten Group, Inc.